Glossary entry

French term or phrase:

sous imputation de

Spanish translation:

siendo la deuda que se le imputa de...

Added to glossary by Laura Gómez
Oct 10, 2007 17:55
16 yrs ago
2 viewers *
French term

sous imputation de

French to Spanish Law/Patents Law (general)
Hola,

¿alguien conoce esta expresión en español? Se me ocurren algunas: con cargo de, bajo imputación de... pero no sé si son las correspondientes en español.

Ej: En définitive, M XX doit a M YY Frs.8000 avec intérêts 5% dès le 1er juillet 1989, sous imputation de Frs 22.000 avec intérêts 5% dès le 12 janvier 1990.

Gracias

Discussion

Laura Gómez (asker) Oct 11, 2007:
Civil
Maria Garcia Oct 10, 2007:
Laura, ¿qué tipo de procedimiento es? ¿Civil o penal??

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

siendo la deuda que se le imputa de...

Si quieres usar el término "imputar" en el seno de un procedimiento civil y para España, tienes que reformular la frase; si no, el término "imputar" suena, digamos, extravagante, toda vez que tiene connotaciones claramente penales...
Peer comment(s):

agree Cecilia D'Agostino
1 hr
gracias, cecilia
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+3
7 mins

bajo imputación de

Estaes la forma más utilizada
Peer comment(s):

agree Egmont
5 mins
agree David Girón Béjar
1 hr
agree Beatriz Galiano (X) : Me suena bien.
1 day 21 hrs
Something went wrong...
17 mins

con deuda de


una sugerencia...
Something went wrong...
7 hrs

bajo consignación

Otra opción
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search