Glossary entry

Italian term or phrase:

salumi croccanti (in context)

English translation:

crunchy bacon (pieces), bacon bits

Added to glossary by Melissa Stanfield
Jan 22, 2007 13:48
17 yrs ago
Italian term

salumi croccanti

Italian to English Other Cooking / Culinary Menu
Another dish on the menu: "la zuppa d’ orzo con **salumi croccanti**". I can imagine what the "salumi croccanti" might taste like, but not how to translate the "salumi" in menuese. Any ideas?

Discussion

Melissa Stanfield Jan 22, 2007:
Hi Sarah! Would it be out of the question for you to see the ingredients, or get some further clarification from the restaurateur? The meal title might not be enough here ;) Best of luck

Proposed translations

+3
21 mins
Selected

crunchy bacon (pieces), bacon bits

I know it doesn't sound quite as beautiful, but this is what it evokes to me - something I can imagine being put in a soup.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2007-01-22 14:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

Here is a recipe for Barley soup, in which the bacon or pancetta is fried first - http://www.therecipebox.com/members/box/soup/sou0188.htm

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-01-22 14:40:03 GMT)
--------------------------------------------------

Here is another recipe which looks similar to me - in which tha pancetta is fried - Perhaps you could even say crispy pancetta http://www.buonissimo.org/ricette/469_ms27_zuppa.asp

(My choice of bacon & pancetta here is really a supposition of sorts - I am trying to err on the side of a natural sounding menu item. It is a very interesting question in my opinion, one that is often raised when I speak with chef friends re: the "what is salumi" or "how do you say bacon" question.)

--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2007-01-22 14:43:16 GMT)
--------------------------------------------------

Zuppa di orzo perlato
"..tagliate allo stesso modo anche la pancetta e fatela rosolare in una casseruola con il burro, a calore moderato, per 5 minuti."

http://www.cucinare.meglio.it/ricetta-zuppa_di_orzo_perlato....

"Add barley and beef(bacon), saute' briefly."
http://www.cs.cmu.edu/~mjw/recipes/soup/barley-soup.html


--------------------------------------------------
Note added at 58 mins (2007-01-22 14:46:21 GMT)
--------------------------------------------------

"LENTIL AND BARLEY SOUP WITH PANCETTA
...The pancetta, an Italian cured bacon, adds an extra layer of flavor that I love, and a little goes a long way. If you can’t find it, just substitute a good-quality bacon or ham. The flavor will be slightly different, since pancetta is not smoked. Alternately, if you prefer a vegetarian soup, omit the bacon...Sauté until pancetta is lightly browned and vegetables are slightly tender..."
http://teriskitchen.com/soups/lentil-b.html
Peer comment(s):

agree Amalia Bit : I would be inclined to use 'crispy bacon' or something similar, specially if its for an English audience. Cold cuts sounds too much like a display counter in a deli....
4 mins
Thanks Amalia ;)
agree Fiona Grace Peterson : Definitely!
5 mins
Thanks Fiona ;)
neutral Cecilia Di Vita : yes but "salumi" has a wider meaning than simply "bacon"
8 mins
Yes, I know - I just think this is the particular type of cured/preserved meat that one would find most commonly, and 'crispy', in a soup. Hard to know for sure without the actual dish before us - thanks Cecilia :)
neutral Rosanna Palermo : if the specific ingredient is not mentioned and we translate it specifically then it turns out to be something else how will the customer feel?
12 mins
i agree with you. At the other extreme I think "crunchy cold cuts" does not sound like natural English, so client clarification might be needed here.
agree Claire Titchmarsh (X) : if it's soup, no way do you want to find whole slices of ham in there.
2 hrs
No! Thanks Claire :)
neutral Giuseppina Gatta, MA (Hons) : Well, in a recipe you never know.. I would not dare to use bacon for salumi
12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Unfortunately I can't contact the client and my instructions were to interpret as best I can! I agree that its probably "pancetta" in this case, so will risk it and go for crunchy bacon pieces which sounds pretty appetising to me! Thanks to you all."
+3
4 mins

crunchy cold cuts

salumi in 'menuese' is usually found as cold cuts..
Peer comment(s):

agree Anthony Green : but what makes them crunchy??
2 mins
thin pieces of cold cuts are usually sort of fried in a pan - it makes them crunchy/crispy and enhance their flavour too! quite nice in some dishes!! thanks Anthony!
agree Rosanna Palermo : or "crispy" but definetly cold cuts Ciao Mara!
2 mins
Yes!! thanks rfmoon! and ciao!
agree Fabiola Mancinelli
17 mins
grazie Fabiola!
neutral Fiona Grace Peterson : Cold cuts is salumi, sure, but I don't think the term makes much sense in this context - they suggest that the meat is cold and hasn't been cooked in any way, whereas here they're crunchy. I agree with Melissa that they're more like crispy bacon pieces.
22 mins
but salumi croccanti could be any cold cuts, not necessarly bacon - even prosciutto crudo is made crunchy, and yes, it'll be cooked to be made crunchy, but it's still originally a cold cut - then cooked (ie fried) for a specific dish
neutral James (Jim) Davis : crunchy ham and salami? You have to fry it to make it crunchy, and then its not a "cold cut" any more. A chicken was a originally an egg ;-). The logic is one thing, but crunchy cold cut bacon, to an Englishman who loves his bacon has no appeal.
1 hr
hi james! U & Fiona've got me thinking...but after u fry an egg for ex, you still call it a fried EGG (& an egg doesn't become a chicken by cooking it-although I see where u wanna get 2) & in IT prosc crudo,after being 'fried' is still called p.CRUDO..:-)
Something went wrong...
+4
42 mins

crispy deli meats

crispy deli meats- just another suggestion! IMHO deli meats sounds more appetising than cold cuts.
Chris

--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2007-01-22 14:36:14 GMT)
--------------------------------------------------

If your customer confirms that these are indeed fried (as opposed to grilled etc) you could go for something like "pan-fried deli meats" to convey the fact that the deli meats are crispy and cooked. So "barley soup with pan-fried deli meats" etc.

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2007-01-22 14:45:04 GMT)
--------------------------------------------------

better still if the customer confirms they are talking about small pieces of deli meats that are fried and added to the soup, I'd go for "barley soup with cubes of pan-fried deli meats" or "..diced and pan-fried deli meats", something along those lines that gets the idea across clearly (space permitting, of course). I regularly translate a menu for a restaurant which prefers the translation to be as clear as poss, even if longer-winded than the original description. Perhaps so the waiters won't risk getting ensnared in trying to describe the dishes to foreign diners :-)
Peer comment(s):

agree Nicole Johnson : I would go with "pan-fried" if the customer confirms that this is the case.
27 mins
Thanks Nicole!
agree Sonia Hill : I think the term "crispy" is more suitable than "crunchy" in this context
32 mins
Thanks Sonia!
agree PB Trans : definitely "crispy"
46 mins
Thanks Pina!
agree Giuseppina Gatta, MA (Hons)
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search