Jul 13, 2006 08:21
17 yrs ago
1 viewer *
English term
cross
English to German
Bus/Financial
Investment / Securities
XX, a global agency broker, today announced the addition of a new *after-market cross* to JapanCrossing(SM), its off-exchange, proprietary trading system (PTS) for Japanese equities. The new *cross*, which runs at 15:30 (JST) and matches orders at the last traded price of the Tokyo Stock Exchange's PM session, becomes JapanCrossing's third daily *cross*, joining a *pre-market VWAP cross* and *morning close cross*.
Wie kann ich "cross" in diesen Fällen übersetzen? Weiß jemand auch, wofür die Abkürzung VWAP steht? Vielen Dank für die Hilfe.
Wie kann ich "cross" in diesen Fällen übersetzen? Weiß jemand auch, wofür die Abkürzung VWAP steht? Vielen Dank für die Hilfe.
Proposed translations
(German)
4 | not for points | Jalapeno |
5 -1 | Überscheidung | Miguel Jimenez |
3 | privater Aktienverkauf | lisa23 |
Change log
Jul 13, 2006 09:03: Steffen Walter changed "Field (specific)" from "Finance (general)" to "Investment / Securities" , "Field (write-in)" from "Golf" to "(none)"
Proposed translations
15 mins
English term (edited):
VWAP
Selected
not for points
Zu VWAP (volume-weighted average price): http://www.investopedia.com/terms/v/vwap.asp
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-07-13 08:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Und zu "cross":
http://www.proz.com/kudoz/272597
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-07-13 08:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Und zu "cross":
http://www.proz.com/kudoz/272597
Note from asker:
Vielen Dank. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank."
-1
8 mins
Überscheidung
Überscheidung der Zeiten
Note from asker:
Wie soll ich denn deinen Vorschlag deiner Meinung nach in den verschiedenen Fällen meiner Sätze übersetzen? |
Peer comment(s):
disagree |
lisa23
: that word doesn't exist, should you mean Überschneidung, that also makes no sense
8 mins
|
23 mins
privater Aktienverkauf
Langenscheidt and Schäfer sagen:
cross ECON, MATH, S&M Kreuz nt, STOCK
privater Verkauf eines Aktienpakets
Im Text vielleicht dann einfach mit Privatverkauf oder privater Verkauf übersetzen.
Das Unternehmen selbst ist nach eigenen Aussagen noch unschlüssig, ob die Sparte an die Börse gebracht oder verkauft werden soll. Die Veräußerung sei aber noch immer für 2005 geplant. ING meint, ein privater Verkauf habe gute Erfolgsaussichten und würde eine Veräußerung im ersten Halbjahr 2005 wahrscheinlich machen.
cross ECON, MATH, S&M Kreuz nt, STOCK
privater Verkauf eines Aktienpakets
Im Text vielleicht dann einfach mit Privatverkauf oder privater Verkauf übersetzen.
Das Unternehmen selbst ist nach eigenen Aussagen noch unschlüssig, ob die Sparte an die Börse gebracht oder verkauft werden soll. Die Veräußerung sei aber noch immer für 2005 geplant. ING meint, ein privater Verkauf habe gute Erfolgsaussichten und würde eine Veräußerung im ersten Halbjahr 2005 wahrscheinlich machen.
Something went wrong...