Dec 20, 2005 08:52
18 yrs ago
11 viewers *
Italian term

nuovo testo unico

Italian to English Other Other
From a privacy policy:

il **Nuovo Testo Unico** sulla Privacy

Is there some "correct" way of translating this?

Thanks
Proposed translations (English)
4 +5 consolidation act

Proposed translations

+5
6 mins
Italian term (edited): nuovo testo unico
Selected

consolidation act

A "testo unico" brings together various laws that already exist into a single piece of legislation. I normally translate this as "consolidation act".
Peer comment(s):

agree EirTranslations
1 hr
agree bobedwin
2 hrs
agree Ivana UK : yes - new consolidated act. Another translation is "amalgamated law" (not as common)
9 hrs
agree Romanian Translator (X)
11 hrs
agree Lucia De Rocco
1 day 3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks so much"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search