This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
mk_lab Ukraine Local time: 12:08 Member (2004) English to Russian + ...
Дуже застаріла термінологія
Jan 22, 2006
На жаль, це дуже-дуже застаріла (і здебільшого бюрократична) термінологія. От, наприклад, яке тлумачення вони дають "Цифровому зв'язку":
Цифрові види зв'язку - цифрові методи зв'язку, дозволені в тих смугах частот, де передбачено вид випромінювання F1В. До таких методів �... See more
На жаль, це дуже-дуже застаріла (і здебільшого бюрократична) термінологія. От, наприклад, яке тлумачення вони дають "Цифровому зв'язку":
Цифрові види зв'язку - цифрові методи зв'язку, дозволені в тих смугах частот, де передбачено вид випромінювання F1В. До таких методів роботи відносяться: знакодрукування, передавання даних, фототелеграф, телебачення з повільною розгорткою, дистанційне управління. Допустимі коди: МТК-2, ASCII, AMTOR, PACTOR, протокол АХ.25, CLOVER тощо за узгодженням з Центром "Укрчастотнагляд";
Це "кондова" радянська термінологія ще десь 70-х років, яка дуже відстає від сучасності. Стандарти GSM, GPRS, ін. та й взагалі - сучасні реалії цифрових технологій тут навіть й "не валялись". ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Vladimir Dubisskiy United States Local time: 04:08 Member (2001) English to Russian + ...
встане у нагоді
Feb 3, 2006
Дуже дякую, Наталя, за увагу.
Старе - не старе. Щось нове завжди можна додати.
Аде це - офіційна термінологія, вона в ужитку - тобто те, що треба. Дякую!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Voloshka Local time: 12:08 English to Russian + ...
Наталія, дякую теж!
Feb 8, 2006
Natalya Zelikova wrote:
A new GlossPost URL has been entered.
Posted by: Natalya Zelikova
Title: Глосарій термінів, що використовуються в галузі зв'язку
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value