Ankieta dla tłumaczy tekstów psychologicznych
Tópico cartaz: Monika Linke-R
Monika Linke-R
Monika Linke-R
Polônia
inglês para polonês
Mar 21, 2016

Dzień dobry,
pracuję jako adiunkt z Pracowni Przekładoznawstwa Katedry Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika. Prowadzę badania nad przekładem tekstów psychologicznych.

Jeżeli ktoś znajdzie czas, będę bardzo wdzięczna za wypełnienie anonimowej ankiety, do której link zamieszczam poniżej:

goo.gl/forms/Fw1hMfKRu9
Link można przesłać kolegom i koleżankom tłumaczom. Będę bardzo wdzięczna.

Pozdrawiam serdeczn
... See more
Dzień dobry,
pracuję jako adiunkt z Pracowni Przekładoznawstwa Katedry Filologii Angielskiej na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika. Prowadzę badania nad przekładem tekstów psychologicznych.

Jeżeli ktoś znajdzie czas, będę bardzo wdzięczna za wypełnienie anonimowej ankiety, do której link zamieszczam poniżej:

goo.gl/forms/Fw1hMfKRu9
Link można przesłać kolegom i koleżankom tłumaczom. Będę bardzo wdzięczna.

Pozdrawiam serdecznie,
Monika Linke-Ratuszny
--
Pracownia Przekładoznawstwa
Katedra Filologii Angielskiej
Wydział Filologiczny UMK w Toruniu
Collapse


 
Augusta Habas
Augusta Habas
França
Local time: 05:11
italiano para francês
+ ...
Ciekawy! Mar 23, 2016

Ja tlumacze z polskiego na francuski i nie otwrotnie (jestem rodowita Francuska) wiec nie moge odpowiadac na ankiete ale pytania sa ciekawe, dzieki!

[Edited at 2016-03-23 10:33 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderador(es) deste fórum
Monika Jakacka Márquez[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Ankieta dla tłumaczy tekstów psychologicznych






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »