This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hullo, I fear I already know the answer, but if I translate a Studio project in MemoQ, is there any way to get a preview in Word that I can edit and import back into the MemoQ project?
Thanks,
Olly
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Slaney Netherlands Local time: 00:04 Member (2003) French to English + ...
MemoQ. Same proble. I have an SDLXLIFF I'd like to revise in Word & then import back
Mar 2, 2017
Have tried just about anything but can't see if this can be done. I was sent an SDL package with a file containing text for translation and some parts already in my source languge for revision. I needed to export/convert the SDLXLIFF file to Word to print and revise existing source text (while tracking changes) to reimport and then send on to the customer in a return package and with the separate Word file. Is this possible?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I have since heard from MemoQ about this and they say it is not possible to export a Word file from an sdlxliff in MemoQ. You can export a bilingual Word table for review...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Elizabeth Slaney Netherlands Local time: 00:04 Member (2003) French to English + ...
MemoQ should consider making this possible
Mar 3, 2017
Thank you Olly. I have indeed used the two column export option to revise a text and this works fine. However, in this particular case, where I needed to translate in MemoQ, export to Word to revise the English (that already existed) while tracking the changes, and then to send the Word document back to the customer ... MemoQ could not perform.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.