evacuando el traslado conferido

English translation: making the record available as ordered

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:evacuando el traslado conferido
English translation:making the record available as ordered
Entered by: Rekha Narula

12:33 Jul 12, 2005
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: evacuando el traslado conferido
Here is the whole sentence to make it 'easier' to understand its context. Again from a legal/court text:

"El Fiscal, en el Procedimiento Abreviado de la Ley Organica 7/88 no.15/2004, del Juzgado de Instruccion de XXX, evacuando el traslado conferido y en el tramite del articulo 790 de la Ley de Enjuiciamiento Criminal interesando la apertura del Juicio Oral ante el Juzgado de lo Penal para AA, BB y CC."
Rekha Narula
Local time: 06:43
making the record available as ordered
Explanation:
"traslado conferido" usually means that a judge has ordered one party to make certain documents available to the other party. Here it appears that the Prosecutor ("Fiscal") is asking that summary criminal proceedings be commenced ("apertura del Juicio Oral" in a "Procedimiento Abreviado"), having made the acusation known to the parties in question.
Selected response from:

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 07:43
Grading comment
This is a very good explanation of the term and a good translation which made the most sense in the context of the document which I was translating
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3answering the court's request
Ana Brause
4 +1complying with the pre-hearing disclosure directions issued
Adrian MM. (X)
4making the record available as ordered
Rebecca Jowers


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
making the record available as ordered


Explanation:
"traslado conferido" usually means that a judge has ordered one party to make certain documents available to the other party. Here it appears that the Prosecutor ("Fiscal") is asking that summary criminal proceedings be commenced ("apertura del Juicio Oral" in a "Procedimiento Abreviado"), having made the acusation known to the parties in question.

Rebecca Jowers
Spain
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2222
Grading comment
This is a very good explanation of the term and a good translation which made the most sense in the context of the document which I was translating
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
answering the court's request


Explanation:
Evacuar un traslado: to answer a court's request to state one's position about a given matter which is part of the proceeding.
Es mi interpretación. Suerte!!

Ana Brause
Local time: 02:43
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 508

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mar52: También lo interpreto así.
1 hr
  -> Thanks mar52!! =o)

neutral  Adrian MM. (X): courts do not make requests: unless it's letters rogatory, they issue directions.
4 hrs

agree  Francisca Garcia-Huidobro: I´m a Chilean lawyer, and this is the correct answer!
1491 days

agree  Karlo Heppner
6211 days
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
complying with the pre-hearing disclosure directions issued


Explanation:
Conferir traslado can be to make disclosure or discovery.

... General del Estado, concediéndole un nuevo plazo de diez días para evacuar el traslado conferido en la anterior providencia de 13 de abril de 2004. ...



    www.tribunalconstitucional.es/AUTOS2004/ATC2004-361.htm - 51k
Adrian MM. (X)
Local time: 07:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1292

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marina Soldati
1 hr
  -> Gracias lindamente! You look very astute.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search