GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:33 Jul 12, 2005 |
Spanish to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rebecca Jowers Spain Local time: 07:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +3 | answering the court's request |
| ||
4 +1 | complying with the pre-hearing disclosure directions issued |
| ||
4 | making the record available as ordered |
|
making the record available as ordered Explanation: "traslado conferido" usually means that a judge has ordered one party to make certain documents available to the other party. Here it appears that the Prosecutor ("Fiscal") is asking that summary criminal proceedings be commenced ("apertura del Juicio Oral" in a "Procedimiento Abreviado"), having made the acusation known to the parties in question. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
answering the court's request Explanation: Evacuar un traslado: to answer a court's request to state one's position about a given matter which is part of the proceeding. Es mi interpretación. Suerte!! |
| |