GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:16 Nov 4, 2010 |
Spanish to English translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software / Es un software contable | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) Spain Local time: 08:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | collection |
| ||
4 | receipt |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
collection Explanation: Saludos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
receipt Explanation: "Percibir" means to receive in formal language. My own bills in Spanish have "cantidad a percibir" on the net total line. "Colection" would be correct if it is Hacienda that is doing the collecting, but the context looks like it refers to a physical person so receipt would be better (IMO) -------------------------------------------------- Note added at 4 hrs (2010-11-04 19:17:29 GMT) -------------------------------------------------- receipt = reception: the act of receiving... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.