09:02 Apr 12, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / pledge contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: James (Jim) Davis Seychelles Local time: 15:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | obligor company |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
obligor company Explanation: "(come di seguito definita)" might be nice to see the definition. You could just call them "debtor companies". http://www.investopedia.com/terms/o/obligor.asp |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.