French: étrierEnglish translation: balistraria KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
French to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture / Castle architecture | | French term or phrase: étrier | Bonjour,
Pourriez-vous m'aider à traduire ce terme ?
Il fait référence à une forme spécifique d'archère ou de meurtrière (fente, droite ou en forme de croix, pratiquée dans les tours, donjons ou murs de fortification pour lancer des flèches ou pour tirer des boulets de canon).
Je connais le terme "arrow slit" qui désigne plus généralement une meutrière ou une archère, mais je sèche pour l'étrier.
Merci ! |
| Mélanie DelétangKudoZ activityQuestions: 34 (all closed) ( 1 closed without grading) Answers: 28 Germany
| |
| | Selected response from:
Miranda Joubioux France
| Note from asker to answererThank you Miranda. I usually use 'balistraria' for 'arbalétrière', but it is now clear that 'étrier' is the same as 'arbalétrière' :-) 3 KudoZ points were awarded for this answer |
|
37 mins confidence:   |
| oilet
Explanation: Suppose from FR 'oeillet'.
The ends of the cross shaped arrow slits were then changed to become rounded to provide greater manoeuvrability of the bow. These openings were called 'Oilets'. Arrow slits were a feature of the Medieval castle from the 1200's.
These sound as if they would look like stirrups, but I haven't found a picture.
Reference: http://castles.me.uk/arrow-slits.htm
| | Notes to answerer
Asker: Thank you for your help, Alain :-)
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
41 mins confidence:   |
Return to KudoZ list
| |