Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: clean one's clock

Russian translation: “Вправить/прочистить/сполоснуть мозги”, «надраить/начистить рож/рыло/харю/фэйс», "дать по циферблату"






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:clean one's clock
Russian translation:“Вправить/прочистить/сполоснуть мозги”, «надраить/начистить рож/рыло/харю/фэйс», "дать по циферблату"
Entered by:Alena Chebanenko
Options:
- Contribute to this entry

06:27 Apr 13, 2006Login or register (free) for more options.
English to Russian translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: clean one's clock
Из форума иного сайта:
"Place tongue firmly in cheek before reading this poll!

Working as a freelancer has its up sides, but it has down sides too. One of these is the lack of social stimulation. At TC one can go pretty far toward satisfying a hankering for company but the geographical distance relative anonymity of interlocutors may cause some to forget their manners. One theory as to what might cause a problem in interacting with others on a forum such as this one is that someone who works from home just doesn’t “get out enough” and doesn’t get to practice rules of etiquette on real people the way those with 9 – 5 jobs at an office with physically present colleagues would.

Do you get out enough to practice your manners on people who could “clean your clock” if you don’t watch yourself? Or do you use Internet fora to get your aggressions out of your system so that you can avoid kicking your dog, horse or other loved one?"

Объяснения:
- the threat to hit someone in the face, since clockfaces have long been associated with human faces. Second, threatening a blow so violent it would blow the dust off the gears and inner mechanism of a clock, a veiled reference to shaking up the brain enough to scramble your senses.
- to best someone in a confrontation, physical or otherwise.

А по-русски как? "Прочистить мозги"?
Alena Chebanenko
Russian Federation
Clarification request(s) and response
VKing: 09:20 Apr 13, 2006: Вы сами предложили оптимальный вариант. "Прочистить мозги" в зависимости от контекста и обстановки может означать от "поставить на место" (к -

начистить/надраить рожу
Explanation:
Selected response from:

George Koundelev
Russian Federation
Note from asker to answerer
Спасибо большое! Столько вариантов!Видимо, сколько и желания у народа енто самое осуществить!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +7начистить/надраить рожу
George Koundelev


  

Answers

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +7
начистить/надраить рожу


Explanation:


George Koundelev
Russian Federation
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8
Note from asker to answerer
Спасибо большое! Столько вариантов!Видимо, сколько и желания у народа енто самое осуществить!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Erzsébet Czopyk
17 mins
  -> Лиза, неужели вы это слышали? Спасибо...

agree Nik-On/Off: часто возникающее желание :)
32 mins
  -> Спасибо

agree Janebel
1 hr
  -> Спасибо

agree Vanda Nissen: может, даже рыло, а не рожу, кажется, такая форма чаще встречается.:)..
4 hrs
  -> Спасибо. А также харю и фэйс...

agree Roman Bardachev
8 hrs
  -> Спасибо

agree Kirill Semenov: ага, "дать по циферблату", так тоже говорят ;)
11 hrs
  -> Спасибо

agree Natalie Lyssova
1 day3 hrs
  -> Спасибо
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list