legal hold

German translation: Aufbewahrung aus juristischen Überlegungen//Vernichtungsstopp

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:legal hold
German translation:Aufbewahrung aus juristischen Überlegungen//Vernichtungsstopp
Entered by: Johanna Timm, PhD

17:15 Mar 19, 2009
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law (general) / Company policy on records management
English term or phrase: legal hold
Kontext:
At no time should records be destroyed, if they are subject to ***legal hold***.

Wie würdet Ihr diesen Begriff übersetzen?
Barbara von Ahlefeldt-Dehn
Local time: 06:51
gesetzliche Aufbewahrungspflicht
Explanation:
...aber ein bisschen mehr Kontext bitte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-03-19 17:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es in der Richtlinie um Geschäfts-/Unternehmensunterlagen geht, dann kommt das hin


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-03-19 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Das macht die Sache klarer, Barbara. Ich gehe einmal davon aus, dass das Ganze die USA betrifft. Dorft wird im Zuge der pre-trial discovery, des Ausforschungsbeweisverfahrens, häufig die Vorlage verschiedenster Dokumente verlangt, auch wenn deren "normale" Aufbewahrungsfrist bereits abgelaufen ist. Das reicht bis hin zu E-Mails. Deine Vermutung ist daher durchaus zutreffend. Mit rechtlicher Handhabe hat das nichts zu tun. Vielmehr sollen die Mitarbeiter entscheiden, ob ein Dokument entsorgt werden kann oder weiterhin aus juristischen Überlegungen (zB als mögliches Beweismittel) aufzubewahren ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-19 18:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das mit der Aufbewahrung aus juristischen Überlegungen macht Sinn, Barbara, so verstehe ich das.
Selected response from:

LegalTrans D
Türkiye
Grading comment
Danke für Deine Unterstützung, Volmar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +5gesetzliche Aufbewahrungspflicht
LegalTrans D


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +5
gesetzliche Aufbewahrungspflicht


Explanation:
...aber ein bisschen mehr Kontext bitte...

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-03-19 17:21:16 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn es in der Richtlinie um Geschäfts-/Unternehmensunterlagen geht, dann kommt das hin


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-03-19 17:37:48 GMT)
--------------------------------------------------

Das macht die Sache klarer, Barbara. Ich gehe einmal davon aus, dass das Ganze die USA betrifft. Dorft wird im Zuge der pre-trial discovery, des Ausforschungsbeweisverfahrens, häufig die Vorlage verschiedenster Dokumente verlangt, auch wenn deren "normale" Aufbewahrungsfrist bereits abgelaufen ist. Das reicht bis hin zu E-Mails. Deine Vermutung ist daher durchaus zutreffend. Mit rechtlicher Handhabe hat das nichts zu tun. Vielmehr sollen die Mitarbeiter entscheiden, ob ein Dokument entsorgt werden kann oder weiterhin aus juristischen Überlegungen (zB als mögliches Beweismittel) aufzubewahren ist.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-19 18:39:58 GMT)
--------------------------------------------------

Das mit der Aufbewahrung aus juristischen Überlegungen macht Sinn, Barbara, so verstehe ich das.

LegalTrans D
Türkiye
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 162
Grading comment
Danke für Deine Unterstützung, Volmar!
Notes to answerer
Asker: Könnte man also "legal hold" in diesem Fall mit "jusristische Überlegungen" übersetzen? Verstehe ich Dich da richtig? Für mich macht dieser Begriff auf jeden Fall Sinn. Hauptsitz der Gesellschaft ist in den USA.

Asker: Danke, Volkmar.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CArcher
3 mins
  -> Danke, Claudia

agree  Inge Meinzer
11 mins
  -> Danke, Inge

agree  Rolf Keiser
24 mins
  -> Danke, Goldcoaster

agree  KARIN ISBELL
35 mins
  -> Danke, Karin

agree  Johanna Timm, PhD: oder "Vernichtungsstopp" A "legal hold" is an order to cease destruction and preserve all records, regardless of form, related to the nature or subject of the legal hold. http://its.uncg.edu/Policy_Manual/Legal_Hold/
10 hrs
  -> Danke, Johanna. Vernichtungsstopp wäre die richtige Antwort gewesen. Barbara war mit der Annahme meiner Antwort etwas zu schnell am Drücker.//Kannst Du den Glossareintrag entsprechend ändern, Johanna?
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search