to the exclusion of any court or forum

German translation: unter Ausschluss eines Gerichts

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to the exclusion of any court or forum
German translation:unter Ausschluss eines Gerichts
Entered by: Natalie Wilcock (X)

18:28 Mar 18, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: to the exclusion of any court or forum
If no solution can be reached, such disputes shall, to the exclusion of any court or other forum, be exclusively resolved by an arbitral tribunal consisting of three (3) arbitrators under the auspices of, and pursuant to, the Swiss Rules of International Arbitration of the Swiss Chamber of Commerce.

Would a simple aussergerichtlich suffice in this case?

Sofern es zu keiner Lösung kommt, sind solche Streitigkeiten ausschließlich aussergerichtlich durch ein mit drei Personen besetztes Schiedsgericht unter der Schirmherrschaft und nach den Regeln der Internationalen Schiedsgerichtsordnung der Schweizerischen Handelskammer beizulegen.
Natalie Wilcock (X)
Local time: 17:26
unter Ausschluss eines Gerichts
Explanation:
Ich würde den Text auch expliziter als nur mit "außergerichtlich" übersetzen:

"unter Ausschluss eines Gerichts oder Gerichtsstandes"

Selected response from:

Ina Claus-Fraats
Local time: 17:26
Grading comment
Thanks Ina, went with your suggesstion. Regards, Natalie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4s.u.
Klaus Urban
4unter Ausschluss eines Gerichts
Ina Claus-Fraats


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:

Natürlich würde das vom Sinn her ausreichen. Der Text sagt aber zusätzlich:
"jegliches Gericht oder jede ähnliche Einrichtung ist ausdrücklich ausgeschlossen"
ich würde das nicht weglassen

Klaus Urban
Local time: 17:26
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 199
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unter Ausschluss eines Gerichts


Explanation:
Ich würde den Text auch expliziter als nur mit "außergerichtlich" übersetzen:

"unter Ausschluss eines Gerichts oder Gerichtsstandes"




    Reference: http://ihk-schleswig-holstein.de/produktmarken/recht/sachver...
Ina Claus-Fraats
Local time: 17:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Ina, went with your suggesstion. Regards, Natalie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search