Fügemoment

French translation: couple d'assemblage

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fügemoment
French translation:couple d'assemblage
Entered by: flockart

09:33 Jun 9, 2003
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering / technique de vissage
German term or phrase: Fügemoment
Il est question de vis, de couple de serrage, etc.
flockart
Local time: 09:59
couple d'assemblage
Explanation:

lubrification pendant l’assemblage,
étanchéité assurée quel que soit le couple d’assemblage,
étanchéité jusqu’à la pression d’éclatement de la tuyauterie
permettent un couple de démontage contrôlé, des années plus tard


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 10:01:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Bon courage !
Selected response from:

Sylvain Leray
Local time: 09:59
Grading comment
Merci à tous. Heureusement, le texte était assez court!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2couple d'assemblage
Sylvain Leray


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
couple d'assemblage


Explanation:

lubrification pendant l’assemblage,
étanchéité assurée quel que soit le couple d’assemblage,
étanchéité jusqu’à la pression d’éclatement de la tuyauterie
permettent un couple de démontage contrôlé, des années plus tard


--------------------------------------------------
Note added at 2003-06-09 10:01:48 (GMT)
--------------------------------------------------

Bon courage !


    Reference: http://www.loctite.fr/wwdh/fr/i071ch04.htm
Sylvain Leray
Local time: 09:59
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in pair: 5285
Grading comment
Merci à tous. Heureusement, le texte était assez court!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  René VINCHON (X): cf. http://www.e30-ik.de/doc/schrauberecke/pl-m21/pl-m21.html On pourrait aussi dire "couple de serrage final)
1 min

agree  Geneviève von Levetzow
9 mins
  -> Merci à vous deux !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search