othering

14:01 Mar 26, 2006
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - History / Military/Defense
English term or phrase: othering
'History is as much about the obviously other as it is about the seemingly familiar' (R. Evans (1997) 214). One seemingly obvious mode of *'othering'* is the intellectual device of polarity or polarization. [Όπου fn: Cartledge (1997a) uses *othering* in the form of polarity as an exploratory framework for investigating Greek conceptions of self-identity.] In practice, though, this proves to be not quite as obvious as it may at first sight appear. For, on the one hand, 'other' is not, and should not be used merely as, a fashionable synonym for different; and, on the other hand, 'polarity' may be applied in rather different meanings.
kaydee
Local time: 16:41


Summary of answers provided
3 +2ετεροποίηση
Nick Lingris
3 +1ετέρωση
Andras Mohay (X)
3ετερότητα
Isodynamia
2αλλοποίηση
Elena Petelos


Discussion entries: 4





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
αλλοποίηση


Explanation:
Mε τρελή επιφύλαξη.
:-)
Ο όρος othering έχει χρησιμοποιηθεί και αλλού:
http://dspace2.lib.utexas.edu/bitstream/2152/1100/1/frankad0...
p. 175

http://72.14.203.104/search?q=cache:1jsdcygf0r8J:www.ntua.gr...

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-03-26 14:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Με το ετεροποίηση φοβάμαι ότι προσεγγίζουμε το ετερότητα/διαφορετικότητα και δεν είμαι σίγουρη ότι αυτό είναι το νόημα εδώ (του "ξεχωριστού", δηλαδή). Από την άλλη πλευρά υπάρχει ο ορισμός του other του Lance Morrow (ανάμεσα σε πολλούς άλλους) που αντιστοιχεί σ'αυτήν τη "διαφορετικότητα" ακριβώς.

very unusual; different in character or quality from the normal or expected; "a strange, other dimension...where his powers seemed to fail"- Lance Morrow

http://www.google.co.uk/search?hl=en&rls=GEUA,GEUA:2005-51,G...

Elena Petelos
United Kingdom
Local time: 14:41
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 14
Notes to answerer
Asker: Νομίζω ότι μιλάμε πράγματι για ετερότητα - την οποία διακρίνει ο συγγραφέας από τη διαφορετικότητα :-)

Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ετερότητα


Explanation:
Αναφορά στο βιβλίο του Cartledge

http://www.hri.org/E/2000/00-10-02.dir/keimena/art/art4.htm

Ας δούμε όμως κατά σειρά τις νέες εκδόσεις της «Αλεξάνδρειας»: Πολ Κάρτλετζ, «Οι Ελληνες - Εικόνες του Εαυτού και των άλλων», όπου μελετάται η ταυτότητα και η **ετερότητα** στον αρχαίο ελληνικό κόσμο. Λουσέτ Βαλενσί «Βενετία και Υψηλή Πύλη: Η γένεση του Δεσπότη», η σχέση Ισλάμ και Χριστιανισμού, το 16ο και 17ο αιώνα.

Και μετά για περισσότερες πληροφορίες, υπάρχουν πολλά σχετικά σάιτ.

http://www.google.com/search?hl=en&rls=GGLD,GGLD:2005-14,GGL...

Isodynamia
Greece
Local time: 16:41
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Nick Lingris: Otherness. Ένα άλλο βιβλίο της Αλεξάνδρειας για την ετερότητα το έχω κάνει εγώ. / Ωραία! Βάζω την Κατερίνα να κάνει τη "βόλτα".
10 mins
  -> Ίσως... εδώ όμως είναι συγκεκριμένη αναφορά σε Cartledge. Μια βόλτα σε βιβλιοπωλείο για αναζήτηση της συγκεκριμένης αναφοράς ίσως βοηθήσει :)

neutral  Elena Petelos: Υπάρχει αναφορά σε device. -ποίηση. Ακόμα κι αν έχουμε συσχετισμό με τον Cartledge δεν υπάρχει γλωσσική και εννοιολογική αντιστοιχία.
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ετέρωση


Explanation:
Τα εξ "αλλο-" δεν κάνουν: πρόκειται για αλληλοαποκλειόμενο δίπολο.

Επιβάλλεται η ρίζα "ετερο-".

Βλέπε
[1] ουδ-έτερος [= ούτε ο ένας, ούτε ο άλλος και τρίτο δεν χωρεί]
[2] "έτερον εκάτερον"

Παρόμοιοι όροι σχηματίζονται με -ωση: αλλοτρίωση (alienation), ανοικείωση (otstranenie, Sklovskij)

Αρα: ετέρωση

Ορος που χρησιμοποιείται στη γενετική και στη φυσική (heterosis - βλ. "ετερωτική" στο ΕΛ Google).

Αλλά αυτό δεν πρέπει να μας ενοχλεί.

Andras Mohay (X)
Local time: 15:41
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 31

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Beautiful! :-)
1 hr
  -> Ευχαριστώ. Ετερον εκάτερον και άλλ' αντ' άλλων :-)
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ετεροποίηση


Explanation:
Σαν πρώτη σκέψη.
http://www.google.com/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-26 15:21:26 GMT)
--------------------------------------------------

Το βιβλίο του Κάρτλετζ το έχει μεταφράσει ο Πάρις Μπουρλάκης.
http://www.alexandria-publ.gr/prod1.php?ref=1018

Στο search book του Amazon βλέπουμε ότι στο βιβλίο υπάρχουν και otherness:
http://www.amazon.com/gp/reader/0192803883/ref=sib_dp_srch_p...
και process of *othering*:
http://www.amazon.com/gp/reader/0192803883/102-3847426-67265...

Ένα τηλεφώνημα στην Αλεξάνδρεια 210-3806305, 210-3821813 και θα μάθουμε πώς αποδίδεται από τον Μπουρλάκη. Στο Amazon βρίσκουμε και τις συγκεκριμένες σελίδες.

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2006-03-31 20:13:20 GMT)
--------------------------------------------------

Μετά τη σημείωση της Κατερίνας περί "κατασκευής":
Στον Μπουρλάκη, που έχει πολλές φορές το "othering", θα πρότεινα κάτι μονολεκτικό - μπορεί το "ετεροποίηση", μπορεί και το "ετέρωση" (που θυμίζει και "εξουδετέρωση").
Αν, Κατερίνα, το έχεις μια-δυο φορές και αφού αναφέρεσαι στο συγκεκριμένο βιβλίο, ίσως είσαι υποχρεωμένη να καταφύγεις κι εσύ στην περίφραση.

Nick Lingris
United Kingdom
Local time: 14:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 173
Notes to answerer
Asker: Σοφή σκέψη: θα το ψάξω (αύριο) και θα ενημερώσω.

Asker: Ναι, έτσι νομίζω κι εγώ.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Elena Petelos: Μετά την προσθήκη του κειμένου, θα συμφωνήσω με το Νίκο. Υπάρχει έμφαση στο "ξεχωριστό"/ιδιαιτερότητα. ;-)/Good thinking! :))
37 mins
  -> Τελικά θα βάλω την Κατερίνα να κάνει τη γραφειοκρατία...

agree  Vicky Papaprodromou
50 mins
  -> Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search