https://www.proz.com/forum/prozcom_training-929.html
Fórumok a ProZ.com-ról »

ProZ.com training

 
Subscribe to ProZ.com training Track this forum

Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+
   Téma
Közzétette
Válaszok
(Megtekintések)
Utolsó hozzászólás
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Cómo atraer clientes en ProZ.com - ¡Por primera vez en español!
N/A
Apr 10
5
(365)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Interpreters unleashed: Cultivating unshakeable confidence in your language expertise - Free Live Info Session Webinar
N/A
Mar 12
2
(279)
Gabriela Iacoboni
MUNKATÁRS
Mar 12
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Introduction to Patent Translations
N/A
Aug 2, 2023
1
(213)
Andre Dumoulin
Aug 2, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Become proficient, become mobile learning how to use the new version of the free CAT tool Wordfast Anywhere
N/A
Sep 15, 2015
13
(3,225)
Philippe Locquet
Jul 30, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados Studio 2022 (Workshop)
N/A
Jun 14, 2023
2
(414)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jun 16, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Power Up Your Translation Work with ChatGPT 2.0: Enhanced Introductory Techniques for Today's Translators
N/A
May 29, 2023
4
(608)
fishinwater
May 29, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ChatGPT for Translators Masterclass & Workshop Combo: AI Empowerment for Today’s Translators
N/A
May 10, 2023
4
(723)
Philip Lees
May 12, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Apr 12, 2023
3
(737)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Apr 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Power Up Your Translation Work with ChatGPT: Introductory Techniques for Today's Translators
N/A
Mar 23, 2023
2
(931)
Kathi Stock
Mar 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  "Free" webinar requiring one's credit card information?
Ana Vozone
Mar 21, 2023
8
(1,558)
Nikolay Novitskiy
Mar 22, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to get started with CafeTran Espresso - tips and tricks for beginners
N/A
Feb 23, 2023
1
(640)
Chikako Katoh
Feb 23, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Breaking into the book translation market (Workshop)
N/A
Feb 6, 2023
5
(1,058)
Corinne McKay
Feb 7, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  5 Mindset Shifts to Take Your Translation Business to the Next Level (Free Webinar)
N/A
Jan 24, 2023
2
(1,574)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 24, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to become a successful editor and proofreader (Workshop)
N/A
Jan 17, 2023
2
(720)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jan 17, 2023
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Nov 10, 2022
1
(502)
Jean Felipe
Nov 10, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Post-editing Course
N/A
Dec 30, 2015
6
(3,116)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Nov 7, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  I haven't received the Proz training I paid for
Marta Scott
Oct 11, 2022
3
(970)
Marta Scott
Oct 18, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to Convert TMs and TermBases from one CAT TOOL's format into another (Trados/Wordfast/MemoQ/Dejavu)
N/A
Oct 6, 2022
4
(878)
Hans Lenting
Oct 6, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Learn How to Use DeepL Machine Translation
N/A
Sep 26, 2022
3
(1,018)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Sep 27, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to use the new desktop and cloud features in Trados Studio 22
N/A
Jun 17, 2022
2
(715)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Jun 22, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Breaking into the book translation market (Workshop)
N/A
May 25, 2022
2
(646)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
May 25, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Learn How to Use DeepL Machine Translation
N/A
Apr 28, 2022
2
(802)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Apr 28, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  FREE WEBINAR: Learn 5 steps to improve your online presence
N/A
Apr 25, 2022
1
(542)
Aristya Oktriza
Apr 25, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados now runs natively on Mac OS? Confusing thumbnail
Philippe Locquet
Apr 19, 2022
4
(946)
Philippe Locquet
Apr 20, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Workshop Series: Translating Ambition into Action
N/A
Feb 22, 2022
2
(698)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Feb 22, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  An Introduction to Audiovisual Translation: ProZ.com Training Information Session
N/A
Feb 8, 2022
4
(1,009)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Feb 14, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ProZ.com Training Information Session: MCIS Online Translator Training Program
N/A
Jan 28, 2022
1
(632)
Juliana Moretto
Jan 28, 2022
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  5 Mindset Shifts to Take Your Translation Business to the Next Level (Free Webinar)
N/A
Jan 3, 2022
3
(2,124)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SDL Trados Studio 2021 – Getting Started Part 1 (Workshop)
N/A
Nov 22, 2021
3
(984)
Marco Pozzobon
Nov 23, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Trados Studio 2021 - Basic features for total beginners
N/A
Nov 13, 2021
2
(905)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Nov 15, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Training topic: SDL Trados Training & Certification    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
N/A
Sep 8, 2010
90
(309,108)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Sep 6, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Aug 27, 2021
1
(735)
Abdimajid Hashi
Aug 27, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  An Introduction to Voiceover including how to set up a home studio
N/A
Aug 16, 2021
2
(818)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Aug 16, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ProZ.com Training Information Session: MCIS Online Translator Training Program
N/A
Aug 13, 2021
2
(853)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Aug 16, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Jun 11, 2021
1
(765)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to Optimize Your Resume to Find More or Better Translation Agencies/Companies
N/A
Apr 24, 2021
2
(1,162)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Apr 26, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  How to Transcribe and Translate Subtitles in DotSub
N/A
Apr 8, 2021
3
(1,404)
Corbett AM
Apr 9, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  ProZ 10 Steps to Success - feedback/thoughts?
A Zafar
Apr 9, 2021
0
(1,006)
A Zafar
Apr 9, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Video games localization 102 - How to localize a video game: first steps
N/A
Feb 27, 2021
2
(1,180)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Mar 1, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Introduction to transcreation - basic approach, tools and requirements
N/A
Apr 14, 2017
6
(2,975)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Feb 16, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Uploading a course at ProZ
2
(1,389)
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Training topic: Translation project management
N/A
Feb 14, 2021
1
(1,277)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Feb 15, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Перевод официальных документов для англоязычных стран
N/A
Jan 21, 2021
1
(1,047)
Alina Sorochynska
Jan 21, 2021
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Plus subscriber small group profile review
N/A
Nov 30, 2020
1
(1,099)
Adnan Khan
Nov 30, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Video games localization 101 - Introduction to video game localization
N/A
Nov 28, 2020
2
(1,286)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Nov 30, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Meeting clients at ProZ.com
N/A
Nov 25, 2020
1
(1,121)
Aline Amorim
Nov 25, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Plus subscriber small group profile review
N/A
Oct 21, 2020
1
(1,117)
Khalid Malik
Oct 21, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Free webinar - SDL - Top time-saving apps for SDL Trados Studio 2017 from SDL AppStore
N/A
Feb 22, 2017
2
(1,655)
Aline Amorim
Oct 20, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  SOAP Notes and Medical Charts: The Nitty Gritty of Medical Reports
N/A
Oct 2, 2020
5
(1,830)
Helen Shepelenko
MUNKATÁRS
Oct 6, 2020
Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta  Localisation Project Management - “Make it clear, keep it simple, make it happen.”
N/A
Sep 26, 2020
1
(1,053)
Olena Canali
Sep 26, 2020
Új téma indítása  Nem szakmai: Megjelenítve  Betűméret: -/+

Red folder = Új hozzászólások a legutóbbi látogatása óta (Red folder in fire> = Több mint 15 hozzászólás) <br><img border= = Nem tartalmaz új hozzászólásokat a legutóbbi látogatása óta (Yellow folder in fire = Több mint 15 hozzászólás)
Lock folder = A téma le van zárva (Nem lehet új hozzászólást tenni)


Fordítási szakmai fórumok

A fordítással, tolmácsolással és lokalizálással kapcsolatos témák nyílt megvitatása.




A fórumok e-mailes nyomon követése csak regisztrált felhasználók számára elérhető funkció.


Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »